據悉:「目前已知(但不限於)開始抓捕的城市包括北京、上海、廣西北海、重慶、嘉興、深圳等地,被捕人員包括牧師、傳道、教會神學事工的負責人和教會財務。其他牧師傳道家門口或街道上正在陸續出現數量不等的警員。有的牧師被不停地打電話,有的被堵在家裡。有教會的重要同工在老家被捕。直至此時此刻,抓捕仍然在進行中。」
多名牧師深夜被帶走,未出具任何法律文書,家屬和律師均被拒絕探視,嚴重違反《刑事訴訟法》的基本程序保障。
10月12日,太原「郇城教會」主日聚會尚未結束遭受衝擊,十多位教會傳道、同工被帶走,截止13日下午4點,包括安彥魁傳道、趙維凱、張乘豪、王應傑等11位傳道和同工被行政拘留15天。
這兩起發生在中國東南和西北的基督教家庭教會受衝擊、迫害的事件,表明了中共當局對非官方教會的新一輪大規模打壓,基督徒的信仰自由在中國遭遇全面壓制。
《中華人民共和國憲法》第三十六條明確規定,公民有宗教信仰自由。該憲法性權利不僅意味著在內心有宗教信仰的自由,也當然包括實踐宗教信仰自由的自由,不論公開、私下,不論線下或線上,均有宗教聚會的自由。
中共當局和中國政府無權告訴人們信什麼,或不要信什麼,也無權指導信仰者根據自身信仰而採取的宗教集會方式。
中國亦已簽署《公民權利和政治權利國際公約》,承諾保障思想、良心與宗教自由。將和平聚會與牧養活動定性為「非法利用信息網路罪」,顯然違反憲法與國際人權義務。
我們特此聲明並呼籲:
1.立即無條件釋放所有被拘押的錫安教會、郇城教會的牧師、傳道、信徒;
2.公布所有被拘押人員名單、拘押地點及法律依據;
3.停止以「非法利用信息網路罪」等罪名壓制正常宗教活動;
4.呼籲國際社會與人權機構密切關注中國宗教自由狀況,並在多邊場合持續發聲。
宗教信仰自由不是國家恩賜,而是人類基本權利。打壓教會、迫害信徒,不僅違反憲法與法律,也嚴重損害中國的國際形象與法治信譽。
我們將持續關注案件進展,並提供必要的法律援助。
中國人權律師團
2025年10月
Statement by the Chinese Human Rights Lawyers Group:
Strong
Condemnation of the Chinese Communist Authorities\’ Recent Large-Scale Arrests
and Religious Persecution of Pastors, Preachers, and Believers of Zion Church
and Taiyuan Xuncheng Church
On
October 9-10, the Beihai police in Guangxi led a synchronized, large-scale
arrest of pastors, preachers, and believers of the Zion Church across multiple
provinces.
We
express profound concern and strong condemnation regarding this action. The
unprecedented scale and meticulous organization of this operation indicate that
it is
not
a singular law enforcement action but a systematic crackdown targeting sizable
house churches.
According
to reports: \”The known (but not limited to) cities where arrests have
begun include Beijing, Shanghai, Beihai in Guangxi, Chongqing, Jiaxing,
Shenzhen, and other locations. Those arrested include pastors, preachers,
church theological ministry leaders, and church financial staff. Additional
pastors and preachers are encountering varying numbers of police officers at
their doorsteps or on the streets. Some pastors are receiving incessant phone
calls, while others are being confined to their homes. Key church co-workers
have been arrested in their hometowns. As of this moment, the arrests are still
ongoing.\”
Multiple
pastors were taken away in the middle of the night without any legal
documentation, and both family members and lawyers have been denied visitation,
severely violating the basic procedural safeguards of the *Criminal Procedure
Law *.
On
October 12, the Sunday worship service of the Taiyuan Xuncheng Church was
disrupted before it could conclude, with more than ten church preachers and
co-workers taken away. By 4:00 PM on October 13, eleven preacher and
co-workers, including An Yankui, Zhao Weikai, Zhang Chenghao, and Wang Yingjie,
were administratively detained for 15 days.
These
two incidents of persecution against Christian house churches in Southeast and
Northwest China demonstrate a new wave of large-scale suppression by the
Chinese Communist authorities against unofficial churches. The freedom of
religious belief for Christians in China is facing comprehensive repression.
Article
36 of the *Constitution of the People\’s Republic of China* clearly
stipulatesthat citizens have the freedom of religious belief. This
constitutional right encompasses not only the freedom to hold religious beliefs
inwardly but also,naturally, the freedom to practice religious beliefs,
including the freedom to hold religious gatherings, whether publicly or
privately, offline or online.
The
Chinese Communist authorities and the Chinese government have no right to
dictate what people should believe or not believe, nor do they have the
authority to regulate the manner in which believers conduct religious
gatherings based on their faith.
China
has also signed the *International Covenant on Civil and Political Rights*,
committing to protect the freedom of thought, conscience, and religion.
Labeling peaceful gatherings and pastoral activities as \”illegal use of
information networks\” clearly violates both the Constitution and
international human rights obligations.
We
hereby declare and call for the following:
1.
The immediate and unconditional release of all detained pastors, preachers, and
believers of the Zion Church and Xuncheng Church;
2.
The public disclosure of the names, detention locations, and legal basis for
all detained individuals;
3.
An end to the use of charges such as \”illegal use of information
networks\” to suppress normal religious activities;
4.
The international community and human rights organizations to closely monitor
the state of religious freedom in China and to continue raising their voices in
multilateral forums.
Freedom
of religious belief is not a privilege granted by the state but a fundamental
human right. Suppressing churches and persecuting believers not only violates
the Constitution and laws but also severely damages China\’s international image
and the credibility of its rule of law.
We
will continue to monitor the progress of these cases and provide necessary
legal assistance.
Chinese Human Rights Lawyers Group
October 2025



文章來源:維權網